Tip:
Highlight text to annotate it
X
Google Translate एक निःशुल्क टूल है जो आपको वाक्यों, दस्तावेज़ों और यहां तक कि पूरी वेब साइट को त्वरित
रूप से अनुवादित करने के लिए सक्षम करता है.
लेकिन वास्तव में यह कैसे कार्य करता है? जबकि ऐसा प्रतीत हो सकता है कि हमारे पास हमारे लिए कार्य कर रहे पर्याप्त
संख्या में द्विभाषीय बौने हैं, लेकिन वास्तव में हमारे सभी अनुवाद कंप्यूटर से किए जाते हैं. ये कंप्यूटर
“सांख्यिकीय मशीन अनुवाद” नाम की प्रक्रिया का उपयोग करते हैं--जो कि बस यह कहने का एक आधुनिक तरीका है कि हमारे
कंप्यूटर पाठ की बड़ी मात्रा में मिले प्रतिमानों के आधार पर अनुवादों को जेनरेट करते हैं.
लेकिन आइए एक कदम पीछे चलें. अगर आप किसी को एक नई भाषा पढ़ाना चाहते हैं, तो आप उन्हें शब्द-संग्रह वाले शब्दों और
वाक्य बनाने के तरीके वाले व्याकरण के नियमों को पढ़ाने के साथ प्रारंभ कर सकते हैं. शब्द-संग्रह और नियमों के किसी
सेट का संदर्भ देकर - एक कंप्यूटर इसी तरीके से कोई विदेशी भाषा सीख
सकता है.
लेकिन भाषाएं जटिल होती हैं और, जैसा कि कोई भी भाषा सीखने वाला आपको बता सकता है कि लगभग किसी भी नियम के अपवाद
होते हैं. जब आप किसी कंप्यूटर प्रोग्राम में इन सभी अपवादों और अपवादों के अपवाद को कैप्चर करने का प्रयास
करते हैं, तो अनुवाद की गुणवत्ता खराब होना शुरू हो जाती है.
Google Translate की एक भिन्न पहुंच होती है. हमारे कंप्यूटर को किसी भाषा के सभी नियमों को पढ़ाने के बजाय,
हम अपने कंप्यूटर को उनके लिए नियमों का पता लगाने देते हैं. वे ऐसा उन लाखों करोड़ों दस्तावेज़ों का विश्लेषण
करके करते हैं जिन्हें पहले ही मानव अनुवादकों द्वारा अनुवादित किया जा चुका है. ये अनुवादित
पाठ पुस्तकों, UN जैसे संगठनों और विश्वभर की वेबसाइटों
के होते हैं.
हमारे कंप्यूटर इन पाठों को सांख्यिकीय रूप से महत्वपूर्ण प्रतिमानों को ढूंढते हुए स्कैन करते हैं--
अर्थात, अनुवाद और मूल पाठ के बीच प्रतिमानों के संयोगवश उत्पन्न होने की संभावना नहीं होती है. कंप्यूटर द्वारा एक
बार कोई प्रतिमान ढूंढ लेने पर, यह इस प्रतिमान का उपयोग भविष्य में समान पाठों को अनुवादित करने में कर सकता है.
जब आप इस प्रक्रिया को करोड़ों बार दोहराते हैं तो आप करोड़ों प्रतिमान और एक बहुत स्मार्ट
कंप्यूटर प्रोग्राम प्राप्त करते हैं.
हालांकि कुछ भाषाओं के लिए हमारे पास कम अनुवादित दस्तावेज़ उपलब्ध हैं और इसलिए हमारे सॉफ़्टवेयर ने कम प्रतिमानों
का पता लगाया है. यही कारण है कि हमारी अनुवाद गुणवत्ता भाषा और भाषा युग्म के अनुसार भिन्न होगी. हम जानते हैं
कि हमारे अनुवाद हमेशा सटीक नहीं होते लेकिन लगातार नए अनुवादित पाठ प्रदान करके हम अपने कंप्यूटर
को अधिक स्मार्ट और अपने अनुवाद बेहतर बना सकते हैं.
इसलिए जब आप Google Translate से अगली बार किसी वाक्य या वेबपृष्ठ का अनुवाद करें, तो उन लाखों दस्तावेज़ों
और करोड़ों प्रतिमानों के बारे में सोचें जिनके कारण अंततः आपका अनुवाद हुआ -
और यह सभी पलक झपकते हो रहा है.
बहुत अच्छा, है न?
इसे translate.google.com पर एक बार आज़माएं.